Laurent Drelincourt, Élie Bouhéreau et l’« illustre ami »
Un éclairage épistolaire sur la révision du Psautier de Genève (1674-1679)
Zusammenfassung
Die Geschichte des Genfer Psalters hat noch einige unerhellt gebliebene Abschnitte, besonders in der klassischen Zeit, als in den Jahrzehnten von 1660-1680 mit der sprachlichen Überarbeitung unter der Leitung von Valentin Conrart, gemeinsam mit einigen Pastoren und protestantischen Literaten, ein entscheidender Schritt gemacht wurde. Was wie eine zusätzliche Bearbeitung des Bibeltextes in Französisch in Versen erscheinen könnte, ohne größere Auswirkungen auf den Text oder die Liturgie, stand in Wirklichkeit im Zentrum von internen Spannungen (innerhalb der Reformierten Kirchen in Frankreich) und externen Spannungen (gegenüber Genf). Daher wurde diese Unternehmung, die von einer kleinen Gruppe mit militanten Absichten geleitet wurde, gern unterschätzt. Auf der Grundlage des noch nicht editierten Briefwechsels von Élie Bouhéreau und Laurent Drelincourt kann diese Episode in ein neues Licht gestellt werden.
Zitationsvorschlag
Zitationsformate
Ausgabe
Am häufigsten gelesenen Artikel dieser/dieses Autor/in
- Julien Goeury, Chrestienne resjouyssance (1546) d’Eustorg de Beaulieu, une contribution poétique et musicale à l’histoire de la Réforme, Revue d'histoire du protestantisme: Vol. 3 n° 3-4 (2018): Varia & Dossier
- Julien Goeury, Denis BJAÏ (éd.), « La Sepmaine » de Du Bartas, ses lecteurs et la science du temps. En hommage à Yvonne Bellenger, actes du colloque international d’Orléans (12-13 juin 2014), Revue d'histoire du protestantisme: Vol. 2 n° 3 (2017): Varia
- Julien Goeury, Guillaume BERTHON, L’Intention du poète. Clément Marot « autheur », Revue d'histoire du protestantisme: Vol. 1 n° 1 (2016): Varia