Les ouvrages religieux français et leur rôle dans l’activité missionnaire de la Congrégation de la Mission de saint Vincent de Paul en Pologne aux XVIIe et XVIIIe siècles

Agnieszka Wieczorek

Résumé

En 1651, la reine Louise Marie fit venir en Pologne la Congrégation de la Mission fondée par Vincent de Paul, marquant ainsi le début de l’installation des lazaristes sur ce territoire. Parmi les différentes activités qu’ils exerçaient dans les domaines de l’instruction et de l’édition, les missions ont toujours occupé une place primordiale. Pour mener à bien celles-ci, les prêtres avaient besoin de livres (manuels, catéchismes et prières) qu’ils faisaient venir de France, et traduisaient ensuite en polonais. Parmi les catéchismes les plus fréquemment utilisés se trouve un livre de prières français, traduit en polonais sous le titre Powinności chrześcijańskie, to jest co każdy chrześcijanin wiedzieć i czynić powinien, aby być zbawionym (Varsovie, 1687). À la fin du XVIIIe siècle, prenant en considération les besoins des lecteurs, on demanda à l’imprimerie de la Congrégation à Varsovie de publier une version lituanienne de ce livre. L’article s’attache à restituer le rôle des publications religieuses françaises dans l’activité missionnaire de la Congrégation en Pologne.
Comment citer
Formats de citations